EVENT

La primera edición de RailFreight Connects ha concluido. He aquí un breve resumen

Si un periodista de investigación dice algo sobre el sector de la logística en un acto en el que profesionales de ese mismo sector se reúnen para hacer negocios, tendrás a todos los participantes al borde de sus asientos. Eso es lo que ocurrió en la inauguración conjunta de RailFreight Connects y Project Cargo en Bremen esta semana.

La sala repleta de industriales de los más diversos sectores empresariales se llenó rápidamente de opiniones sobre el papel dominante de las alianzas navieras, las ventajas de contar con un transporte barato o el papel de los puertos en la preservación de su entorno. Cuando los representantes de varios puertos europeos se sentaron en el escenario, el debate giró en torno a la sincronización del rápido crecimiento de los puertos con el de las infraestructuras del interior, una tarea difícil.

Así comenzó la jornada del martes 6 de septiembre gracias a Maaike Goslinga, de Correspondent. Después, llegó el momento de separar a los dos públicos, ya que RailFreight Connects y Project Cargo iban a desarrollar sus propios programas de conferencias. Mario Franzone, del puerto de Génova, Andima Ormaetxe Bengoa, del puerto de Bilbao, y Dominik Landa, de HHLA, tomaron la palabra y prepararon el terreno para RailFreight Connects.

RailFreight Connects

Fue el estreno de RailFreight Connects, una nueva cumbre creada para reunir al sector ferroviario con puertos, terminales y otros participantes en la cadena de suministro. El reto consistía en conocer a gente con la que normalmente no te reunirías, aprender sobre procesos con los que estabas menos familiarizado y abrir los ojos y ampliar las zonas de confort. Se dividió a los participantes en cuatro grupos con tarjetas de colores y se les pidió que formaran un cuarteto intercambiando dichas tarjetas.

De acuerdo con este objetivo, el programa no era el habitual orientado al ferrocarril. Hubo presentaciones sobre infraestructura ferroviaria, horarios y acoplamiento automático digital, pero también sobre tecnología de terminales, tecnología hyperloop y financiación de material rodante. Hubo sesiones sobre los riesgos del transporte de guerra, las sanciones y la carga de remolques no transportables. Los participantes también pudieron participar en las sesiones paralelas de la otra cumbre, sobre escasez de mano de obra o congestión portuaria.

Image: © ProMedia

El paquete «Greening Freight

La segunda jornada se inició de nuevo conjuntamente con la audiencia del Proyecto Carga. Neele Wesseln, de DIE GÜTERBAHNEN, pronunció un discurso contundente en el que presentó el paquete ecológico de transporte de mercancías, la propuesta de la Comisión Europea recién salida de la imprenta. Es cierto que la presentación estuvo demasiado orientada al ferrocarril, pero lo que dijo fue muy claro. El paquete tiene puntos prometedores en lo que se refiere a la gestión de la capacidad, pero la estructura reguladora no es muy eficiente, según la lobista ferroviaria.

El mensaje se hizo notar a niveles más altos, ya que un asesor de la comisión TRAN estaba sentado entre el público. «Por favor, háganos llegar más comentarios de este tipo, es muy importante», dijo la consejera de Transportes y Turismo del Parlamento Europeo, Hana Rihovsky, que unos minutos después pidió la palabra para dirigirse al público. «Sólo quiero asegurarme de que son conscientes de los plazos. Pueden hacer aportaciones a esta propuesta hasta octubre de 2024».

Conectar todas las modalidades

Los dos públicos volvieron a encontrarse al final de las dos jornadas, cuando RailFreight.com anunció el lanzamiento de una versión polaca y española de la web. ¿Conoció a gente nueva? ¿Hizo alguien un cuarteto? ¿Hemos conectado estos dos días? Puede que las tarjetas de colores estuvieran un poco olvidadas, ya que sólo dos personas subieron al escenario con tarjetas de cuatro colores. Pero paseando por las zonas de networking, se vieron muchas nuevas colaboraciones. Se hicieron presentaciones, se iniciaron nuevas colaboraciones. Nuestro trabajo como conectores estaba cumplido.

Imagen: © Marco Raimondi
Este artículo ha sido traducido automáticamente del original en inglés al español.

Autor/a Marco Raimondi

Fuente: RailFreight.com